Глава 202
Я...
Е Му слабо пошевелился. Он осознал, что по-прежнему совершенно обессилен — должно быть, от чудовищного переутомления. Осторожно погладив растрёпанные волосы Нин Цинсюэ, он уловил слабый аромат, исходящий от них.
Как она сумела отыскать его здесь? Ведь никто не знал о его прибытии в эти места. Если бы это была Хань Янь, он бы не так удивился. Хотя он понимал: даже зная о его падении с утёса, она вряд ли стала бы его искать.
Но как Цинсюэ сумела добраться сюда, даже узнав о падении? Горы Шэньлунцзя не представляли опасности для самого Е Му, но для Нин Цинсюэ здесь таилось множество угроз. Её появление здесь было настоящим чудом. Что же давало ей силы пройти этот путь?
Рука Е Му коснулась спины девушки. Он ощутил, что не только её ноги и руки были изранены — вся спина покрыта шрамами. Сколько же страданий ей пришлось перенести, чтобы добраться сюда!
Он взял её ладонь — кожа была изодрана в кровь, не осталось ни одного целого места. Цинсюэ, казалось, почувствовала боль даже во сне: она наморщила лоб, но не проснулась, погружённая в забытьё.
В тот миг в сердце Е Му шевельнулась боль. Он знал, что Цинсюэ питала к нему симпатию. Возможно, даже любила — он понял это ещё в пустыне. Если её поиски в Люшэ можно было объяснить благодарностью, то поход в пустыню явно выходил за эти рамки. А теперь она, рискуя жизнью, добралась до подножия утёса в Шэньлунцзя! Даже его каменное сердце растаяло перед такой преданностью.
Раньше он считал её лишь прекрасной наследницей богатого рода, высокомерной барышней, живущей в совершенно ином мире, где их пути никогда не пересекутся. Теперь же он осознал: он так и не смог по-настоящему понять эту девушку.
Под холодной внешностью Нин Цинсюэ скрывалось страстное, непоколебимое сердце. Кроме его наставницы Ло Ин, кто ещё способен был на такое ради него? Он действительно был слишком жесток с ней.
Гладья волосы Цинсюэ, он вспомнил её слова, услышанные той ночью:
— Как хочется назвать тебя мужем... но язык не поворачивается...
— Я ведь вышла замуж за Е Му... Этот сундук — моё приданое от него. Пожалуйста, не разлучай сундук со мной. А во дворе растёт трава... я оставила её для Е Му... Если он придёт — отдай ему вместе с телефоном... Нет — так нет...
Он вспомнил её взгляд в пустыне, когда он покидал её — полный разочарования, тоски, словно ей так много хотелось сказать. Вспомнил окровавленную «тра́ву Сере́бряного се́рдца» на клумбе в Нинхае и маленькую аптечку, которую она сжимала даже перед смертью.
Неужели... это и есть любовь?
Размышления поглотили Е Му, и он застыл в оцепенении...
Луна стояла в зените, её призрачный свет струился на тела Е Му и Нин Цинсюэ, окутывая их ореолом безмятежности и покоя.
...
Утреннее солнце не могло полностью проникнуть на дно ущелья, но несколько лучей, пробившись сквозь белёсый туман, всё же упали на каменистую почву. Крик дикой вороны заставил Нин Цинсюэ вздрогнуть. Открыв глаза, она мгновенно осознала происходящее.
Е Му? Она попыталась подняться, но ощутила чью-то руку, обнимающую её за талию. Её одежда была изорвана в лохмотья, и прикосновение ощущалось почти как контакт с обнажённой кожей.
Цинсюэ покраснела, но на душе потеплело. Лишь в объятиях Е Му она наконец обрела покой после дней, полных ужаса. Внезапно накативший голод подсказал: её тело, расслабившись, требовало пищи.
Почему Е Му не шевелится? Только сейчас она заметила, что с момента её пробуждения он оставался совершенно неподвижным.
Что с ним? Ужас вновь охватил её, но вскоре она поняла: он не спит, а снова впал в забытьё. Грудь всё ещё вздымалась от дыхания, но губы были покрыты глубокими трещинами.
Он хочет пить? Нет... скорее, это от потери крови. Цинсюэ торопливо поднялась, осторожно уложила Е Му поудобнее и встала. Нужно было найти воды для него.
Теперь она корила себя за то, что вчера допила последнюю половину бутылки — следовало оставить для него. Хотя забыла: без той еды и воды она вряд ли добралась бы до дна ущелья.
Цинсюэ подошла к убитой змее, подняла длинный меч Е Му и только сейчас разглядела: тварь была длиной более двух чжанов (около 6.6 метров). Непостижимо, как он сумел одолеть её.
Оставив меч рядом с Е Му, она снова направилась к заросшему тернистому проходу. Но не пройдя и половины пути, заметила вдали мелькнувшую в дневном свете тёмную тень.
Цинсюэ инстинктивно замерла, вспомнив пару жутких зеленоватых глаз, напугавших её прошлой ночью. Беззащитная, она не могла выйти на верную гибель.
Она вернулась. Ведь если она погибнет, что станет с Е Му? Не понимая, почему тень не решается войти в эти густые заросли, она всё же подцепила мечом колючие ветви, перегородив проход.
Снаружи подстерегали тени, способные настигнуть её в мгновение ока. Выход был слишком опасен.
Оглядев пространство внутри зарослей, она отметила его простор — примерно пять-шесть му (0.33-0.4 га). Взгляд упал на мёртвую змею. Может, это её владения, и другие твари не смеют сюда заходить?
С восходом солнца видимость улучшилась. В нескольких метрах, на скале, росли несколько фруктовых деревьев, но самые нижние ветви находились на высоте более четырёх метров.
На ветвях виднелись зелёные плоды размером с куриное яйцо. Кроме этих, других съедобных растений не наблюдалось.
Цинсюэ оглянулась на всё ещё без сознания Е Му, взяла короткий меч и принялась вырубать в скале зарубки для подъёма. К её удивлению, лезвие оказалось невероятно острым — даже камень поддавался легко.
Она мельком взглянула на меч — его она случайно нашла на вершине утёса, не ожидая такой остроты.
Четыре метра — высота немалая, но с помощью меча она быстро взобралась.
На дереве было всего пять плодов: два — с лёгким румянцем, остальные — зелёные.
Собрав плоды, Цинсюэ задумалась: съедобны ли они? Она никогда не видела таких фруктов. Напоминали персики, но дикие персики, которые она ела вчера, выглядели иначе.
Она откусила кусочек. Вкус — сладковато-терпкий, приятный, с обилием сока. После первого куска захотелось ещё — верный признак сильного голода. С трудом сдержавшись, она отложила остальные плоды.
Время шло, самочувствие не ухудшалось — значит, ядов нет. Взяв плоды, она подошла к Е Му, осторожно приподняла его и, как вчера, стала массировать его грудь.
Вскоре он очнулся. Взглянув на Цинсюэ с виноватым выражением, он промолчал. Е Му понимал: потеря крови критична, и без восстановления истинной ци исход может быть печальным.
— Ты очнулся! Скорее поешь что-нибудь, тебе наверняка не хватает влаги, — обрадовалась Цинсюэ, протягивая плоды.
Е Му знал: без пищи ему не выкарабкаться. Съев один плод, он ощутил обилие сока и маленькую косточку.
— Где ты их нашла? Вкус восхитительный! Ты попробовала? — почувствовав прилив сил, оживился он.
— Я уже наелась. Просто мне не очень нравится вкус. Кушай, вот ещё четыре, — она протянула оставшиеся плоды.
Е Му взглянул на её губы — казалось, следы еды были. Успокоившись, он доел остальные. Но когда брал пятый, заметил след укуса. Удивлённо поднял глаза на Цинсюэ.
Заметив его взгляд, она поспешно сказала:
— Я съела несколько, но вкус не понравился. Этот надкусила — и есть не стала. Ты же не будешь брезговать?
Е Му, казалось, что-то понял. Лёгкая улыбка тронула его губы, но он промолчал. Хотя и не знал, сколько она съела, но был уверен: вкус ей нравился. Да, плоды были терпковаты, но очень приятны.
Всё же он не стал отказываться — без восстановления сил они оба были в смертельной опасности.
Увидев, как Е Му доедает последний плод, Цинсюэ с облегчением вздохнула.
— Пойду поищу ещё что-нибудь съестное...
Не успела договорить, как пошатнулась, едва не упав. Понимала: силы на исходе от переутомления, истощения и голода.
Повернувшись к Е Му с успокаивающей улыбкой, она искала место для отдыха, размышляя, как забраться на дерево высотой в семь-восемь метров.
Но Е Му медленно поднялся, взял её за плечи и тихо проговорил:
— Прости, Цинсюэ. Не знаю, как ты узнала, что я здесь... Но, думаю, я стал для тебя обузой.
Цинсюэ дрогнула. Дрожа, повернулась. Это был первый раз, когда он заговорил с ней так нежно. Больше не в силах сдерживать смятение и тоску, она бросилась в его объятия.
— Е Му... я... я...
---
### Примечания переводчика:
1. **神龙架 (Shénlóngjià)** - горный хребет в провинции Хубэй, известный своей дикой природой и труднодоступностью. В контексте романа часто является местом опасных приключений.
2. **银心草 (Yínxīncǎo)** - вымышленное растение в жанре сянся, обычно обладающее особыми свойствами. Дословно: "трава Серебряного Сердца".
3. **两丈多长** - около 6.6 метров (1 чжан = 3.3 м). В переводе указано приблизительно "более двух чжанов" с пояснением в скобках.
4. **五六亩地** - 1 му ≈ 667 м², т.е. 0.33-0.4 гектара. Сохранена оригинальная мера с пояснением.
5. Культурные реалии (пустыня, аптечка, телефон) переданы без адаптации как элементы современного сянся.
6. Сохранены:
- Поэтические описания ("луна стояла в зените")
- Психологические нюансы (двойственность чувств героев)
- Специфическая лексика жанра ("истинная ци", "сянся")
Предыдущая главаСледующая глава
ПРОДАМ ГАРАЖ