### Глава 222. Отчаяние
Ещё не развеяв сомнений, Е Мо увидел, как одежду девушки, втащенной в бар, разорвали на крупном куске. В её глазах промелькнули ужас и паника, сменившие прежнюю виноватость. *Неужели я ошибся?*
Тан Бэйвэй поняла: её предали. Тот самый Е Мо не последовал за ней, а эти люди явно не шутили. Вырвавшись от одного из них, она бросилась к выходу. Но Ван Сяньсян перехватил её: «Сбежать вздумала?! Я заплатил — отрабатывай!»
«Сволочь! Отпусти! Вызваю полицию!» — бессильно выкрикнула она. *Как я могла быть такой глупой?* Мысль о том, что её обманом заманили в незнакомый город, чтобы *она* кого-то обманывала, пронзила её. *Неужели это возмездие?*
*Ш-ш-шррах!* — очередной лоскут ткани сорвали с её платья. На лице девушки застыло отчаяние.
«Ван-гэ, развлекайся первым, а мы пойдём „остудимся“», — двое крашеных юнцов, разгорячённые эротикой на экране, уже не могли сдерживаться.
Прежде чем Ван Сяньсян ответил, из ниоткуда прозвучало: «Раз пришли — оставайтесь».
«Кто?!» — все в комнате синхронно обернулись к двери. На пороге стоял молодой человек, появившийся бесшумно.
Тан Бэйвэй узнала его — тот, кого она собиралась обмануть. Е Мо. *Неужели он попался?* Вырвавшись, она спряталась за его спиной, мысленно проклиная Вэй Юнцяня. *Он меня предал! Позже надо раскрыть его замысел.*
«Ты кто такой?! Это моя территория! Пошёл вон, пока не влип!» — Ван Сяньсян, чью похотливую сцену прервали, пылал яростью.
Е Мо поднял ногу — и пинком отправил Ван Сяньсяна во внутреннюю комнату. Ещё два удара — и оба «жёлтоволосых» полетели следом. Никто даже не успел сопротивляться.
Обернувшись к Тан Бэйвэй, Е Мо сказал: «Подожди. Мне надо кое-что выяснить». С этими словами он вошёл в комнату и захлопнул дверь.
Троица уже поняла: этот парень — отморозок. Один лишь пинок, сваливший их без шансов на отпор, был тому доказательством.
Е Мо окинул их ледяным взглядом. Два огненных шара вырвались из его рук, мгновенно испепелив «жёлтоволосых». Даже вскрикнуть они не успели. Затем он сел, уставившись на Ван Сяньсяна: «У тебя три секунды. Расскажешь всё как есть — или разделишь их участь».
Ван Сяньсян, глядя на дымящийся пепел, стучал зубами. *Два шара — и люди исчезли? Это что, сверхчеловек?!*
«Молчишь?» — в ладони Е Мо уже клубился новый шар.
Собрав волю, Ван Сяньсян выдохнул: «Не... её... друг привёз... из другого города... для элитного борделя... но...»
Дальше объяснять не требовалось. Е Мо понял: девушку обманом заманили в Юаньчэн, чтобы продать в публичный дом. *Жалко, но сама виновата,* — подумал он, взмахом руки обращая Ван Сяньсяна в пепел. *Не будь она столь доверчивой — не попала бы в ловушку.*
Выйдя из комнатки, Е Мо увидел, что Тан Бэйвэй пришла в себя, хоть и была бледна. Телевизор она выключила. Но разорванная одежда, которую она тщетно прикрывала руками, оставалась проблемой.
Е Мо протянул ей свою рубашку: «Надень. Выйдем — поговорим».
Девушка поспешно натянула вещь, даже не задумавшись, откуда она взялась. «Спасибо...» — начала она.
Е Мо прервал жестом: «Позже. На улице».
«Но там же...» — Тан Бэйвэй не знала, что он сделал с тремя в комнате, но снаружи толпились люди.
Е Мо усмехнулся: «Молчи и иди рядом».
Невидимым покровом он окутал их обоих. Прошли мимо охраны и посетителей — никто и глаз не поднял. Безнаказанно вышли из бара.
Лишь на улице Е Мо снял невидимость. «Объясни, что случилось?»
Тан Бэйвэй прикусила губу. «Мне нужно рассказать кое-что важное. Отведёшь в безлюдное место?»
Е Мо нахмурился. *Важное? От незнакомки?* «Нет. У меня дела. Ты в безопасности — уходи».
Девушка запаниковала: она хотела рассказать о заговоре Вэй Юнцяня. Но зазвонил телефон.
«Ты...» — начала она, но спокойный голос Вэй Юнцяня опередил её: «Твоя мать уже готовится к операции. Думаю, ты поняла. Ван Сяньсян не в курсе — обычный отморозок, не сыграет. Если Е Мо не явится вовремя — мои люди вмешаются. Так что не вини меня».
«Вэй Юнцянь! Я передумала! Сама найду деньги на операцию! Тварь!» — она уже хотела бросить трубку.
Вэй Юнцянь опешил. «Врачи сказали: без операции ей не прожить и недели. Она рядом — хочешь, дам ей трубку? Ты за неделю найдёшь 200-300 тысяч? Бред! Ты уже на финише. Приведи Е Мо 27-го в указанное место — и мать спасена. Передумаешь — её снимут со стола. Выбирай».
Тан Бэйвэй опустила телефон. Глядя на удаляющегося Е Мо, она не могла успокоиться. *Откажусь — убью мать.* Перед глазами встал иссохший образ матери, доведённой до такого состояния именно ею. *Разве я могу перекрыть ей последнюю надежду?*
Е Мо оглянулся. *Странная девчонка. Спас её, а она не уходит. К чему эти терзания?*
Долгая борьба завершилась победой материнского инстинкта. *Если уж суждено — отдам ему невинность. Отплачу за спасение. Вэй Юнцянь вряд ли убьёт его.* Она не верила, что Е Мо только что уничтожил троих.
Догнав его, Тан Бэйвэй робко сказала: «Спасибо за спасение... Но я всё ещё боюсь. И... у меня нет денег даже на билет...»
Е Мо окинул её взглядом. Простая одежда, потрёпанный телефон. *Что она вообще здесь забыла?*
«У меня тоже нет», — честно ответил он. *Зря не обыскал тех троих.*
Она с недоверием посмотрела на его добротную одежду. *Как это нет денег?* Но отступать было поздно. «Мне надо к бабушке. Доберусь — она даст денег на обратный путь».
Е Мо снова уставился на неё. *Поведение подозрительное. То взгляд странный, то цепляется ко мне после спасения.*
Заметив его молчаливый осмотр, она покраснела. «Извините... Я здесь одна... Вы спасли меня, я должна уйти... Но...» — глаза её наполнились слезами. *Он спас меня, а я замышляю подлость.* Мысль о беспомощной матери перевешивала стыд. Будь она одна — давно бы уже ушла.
«Стоп!» — Е Мо не выносил слёз. «Как зовут? Где бабушка?»
Она вытерла глаза. «Тан Бэйвэй. Бабушка... в горах Уляншань. А вы...»
«Уляншань?» — переспросил он. «Туристическая зона?»
«Нет... её дом в глуши».
Е Мо вздохнул. «Денег сейчас нет. Побудь со мной. Может, раздобуду немного — дам. Но проводить к бабушке не смогу — занят».
Он симпатизировал этой доброй, миловидной девушке. Но тратить время на поиски её бабушки? Невозможно. Дела ждали.
Предыдущая главаСледующая глава
ПРОДАМ ГАРАЖ