### Глава 222. Отчаяние Ещё не развеяв сомнений, Е Мо увидел, как одежду девушки, втащенной в бар, разорвали на крупном куске. В её глазах промелькнули ужас и паника, сменившие прежнюю виноватость. *Неужели я ошибся?* Тан Бэйвэй поняла: её предали. Тот самый Е Мо не последовал за ней, а эти люди явно не шутили. Вырвавшись от одного из них, она бросилась к выходу. Но Ван Сяньсян перехватил её: «Сбежать вздумала?! Я заплатил — отрабатывай!» «Сволочь! Отпусти! Вызваю полицию!» — бессильно выкрикнула она. *Как я могла быть такой глупой?* Мысль о том, что её обманом заманили в незнакомый город, чтобы *она* кого-то обманывала, пронзила её. *Неужели это возмездие?* *Ш-ш-шррах!* — очередной лоскут ткани сорвали с её платья. На лице девушки застыло отчаяние. «Ван-гэ, развлекайся первым, а мы пойдём „остудимся“», — двое крашеных юнцов, разгорячённые эротикой на экране, уже не могли сдерживаться. Прежде чем Ван Сяньсян ответил, из ниоткуда прозвучало: «Раз пришли — оставайтесь». «Кто?!» — все в комнате синхронно обернулись к двери. На пороге стоял молодой человек, появившийся бесшумно. Тан Бэйвэй узнала его — тот, кого она собиралась обмануть. Е Мо. *Неужели он попался?* Вырвавшись, она спряталась за его спиной, мысленно проклиная Вэй Юнцяня. *Он меня предал! Позже надо раскрыть его замысел.* «Ты кто такой?! Это моя территория! Пошёл вон, пока не влип!» — Ван Сяньсян, чью похотливую сцену прервали, пылал яростью. Е Мо поднял ногу — и пинком отправил Ван Сяньсяна во внутреннюю комнату. Ещё два удара — и оба «жёлтоволосых» полетели следом. Никто даже не успел сопротивляться. Обернувшись к Тан Бэйвэй, Е Мо сказал: «Подожди. Мне надо кое-что выяснить». С этими словами он вошёл в комнату и захлопнул дверь. Троица уже поняла: этот парень — отморозок. Один лишь пинок, сваливший их без шансов на отпор, был тому доказательством. Е Мо окинул их ледяным взглядом. Два огненных шара вырвались из его рук, мгновенно испепелив «жёлтоволосых». Даже вскрикнуть они не успели. Затем он сел, уставившись на Ван Сяньсяна: «У тебя три секунды. Расскажешь всё как есть — или разделишь их участь». Ван Сяньсян, глядя на дымящийся пепел, стучал зубами. *Два шара — и люди исчезли? Это что, сверхчеловек?!* «Молчишь?» — в ладони Е Мо уже клубился новый шар. Собрав волю, Ван Сяньсян выдохнул: «Не... её... друг привёз... из другого города... для элитного борделя... но...» Дальше объяснять не требовалось. Е Мо понял: девушку обманом заманили в Юаньчэн, чтобы продать в публичный дом. *Жалко, но сама виновата,* — подумал он, взмахом руки обращая Ван Сяньсяна в пепел. *Не будь она столь доверчивой — не попала бы в ловушку.* Выйдя из комнатки, Е Мо увидел, что Тан Бэйвэй пришла в себя, хоть и была бледна. Телевизор она выключила. Но разорванная одежда, которую она тщетно прикрывала руками, оставалась проблемой. Е Мо протянул ей свою рубашку: «Надень. Выйдем — поговорим». Девушка поспешно натянула вещь, даже не задумавшись, откуда она взялась. «Спасибо...» — начала она. Е Мо прервал жестом: «Позже. На улице». «Но там же...» — Тан Бэйвэй не знала, что он сделал с тремя в комнате, но снаружи толпились люди. Е Мо усмехнулся: «Молчи и иди рядом». Невидимым покровом он окутал их обоих. Прошли мимо охраны и посетителей — никто и глаз не поднял. Безнаказанно вышли из бара. Лишь на улице Е Мо снял невидимость. «Объясни, что случилось?» Тан Бэйвэй прикусила губу. «Мне нужно рассказать кое-что важное. Отведёшь в безлюдное место?» Е Мо нахмурился. *Важное? От незнакомки?* «Нет. У меня дела. Ты в безопасности — уходи». Девушка запаниковала: она хотела рассказать о заговоре Вэй Юнцяня. Но зазвонил телефон. «Ты...» — начала она, но спокойный голос Вэй Юнцяня опередил её: «Твоя мать уже готовится к операции. Думаю, ты поняла. Ван Сяньсян не в курсе — обычный отморозок, не сыграет. Если Е Мо не явится вовремя — мои люди вмешаются. Так что не вини меня». «Вэй Юнцянь! Я передумала! Сама найду деньги на операцию! Тварь!» — она уже хотела бросить трубку. Вэй Юнцянь опешил. «Врачи сказали: без операции ей не прожить и недели. Она рядом — хочешь, дам ей трубку? Ты за неделю найдёшь 200-300 тысяч? Бред! Ты уже на финише. Приведи Е Мо 27-го в указанное место — и мать спасена. Передумаешь — её снимут со стола. Выбирай». Тан Бэйвэй опустила телефон. Глядя на удаляющегося Е Мо, она не могла успокоиться. *Откажусь — убью мать.* Перед глазами встал иссохший образ матери, доведённой до такого состояния именно ею. *Разве я могу перекрыть ей последнюю надежду?* Е Мо оглянулся. *Странная девчонка. Спас её, а она не уходит. К чему эти терзания?* Долгая борьба завершилась победой материнского инстинкта. *Если уж суждено — отдам ему невинность. Отплачу за спасение. Вэй Юнцянь вряд ли убьёт его.* Она не верила, что Е Мо только что уничтожил троих. Догнав его, Тан Бэйвэй робко сказала: «Спасибо за спасение... Но я всё ещё боюсь. И... у меня нет денег даже на билет...» Е Мо окинул её взглядом. Простая одежда, потрёпанный телефон. *Что она вообще здесь забыла?* «У меня тоже нет», — честно ответил он. *Зря не обыскал тех троих.* Она с недоверием посмотрела на его добротную одежду. *Как это нет денег?* Но отступать было поздно. «Мне надо к бабушке. Доберусь — она даст денег на обратный путь». Е Мо снова уставился на неё. *Поведение подозрительное. То взгляд странный, то цепляется ко мне после спасения.* Заметив его молчаливый осмотр, она покраснела. «Извините... Я здесь одна... Вы спасли меня, я должна уйти... Но...» — глаза её наполнились слезами. *Он спас меня, а я замышляю подлость.* Мысль о беспомощной матери перевешивала стыд. Будь она одна — давно бы уже ушла. «Стоп!» — Е Мо не выносил слёз. «Как зовут? Где бабушка?» Она вытерла глаза. «Тан Бэйвэй. Бабушка... в горах Уляншань. А вы...» «Уляншань?» — переспросил он. «Туристическая зона?» «Нет... её дом в глуши». Е Мо вздохнул. «Денег сейчас нет. Побудь со мной. Может, раздобуду немного — дам. Но проводить к бабушке не смогу — занят». Он симпатизировал этой доброй, миловидной девушке. Но тратить время на поиски её бабушки? Невозможно. Дела ждали.
Предыдущая главаСледующая глава


ПРОДАМ ГАРАЖ