Глава 244. Спокойный отдых Чжан Чжихуэй убрал длинный меч и холодным взглядом окинул бездонную пропасть. Е Мо только что рухнул вниз, словно метеор, и выжить было невозможно. — Брат Чжан, что здесь произошло? — Подошёл Си Ушань, представитель аукциона, тоже озадаченный. Чжан Чжихуэй кивнул и медленно произнёс: — Похоже, я вложил в тот удар мечом слишком много силы. Не ожидал, что этот парень окажется таким слабым, что мой удар отбросил его за край. Хотя окружающие всё ещё сомневались, это объяснение Чжан Чжихуэя было хоть как-то приемлемым. — Эх, какая жалость. Что ж, раз так, друзья, прощайте, нам пора убирать цепной мост, — в глазах Си Ушаня мелькнул хитрый огонёк, и он сложил руки в приветственном жесте. Лицо Чжан Чжихуэя потемнело. Хотя он вовсе не хотел уходить, представитель аукциона уже высказался, да и территория чужая — не было предлога остаться. Он понимал: стоит ему уйти, как эти люди тут же спустятся в пропасть искать молодого человека, сброшенного им. Выходило, Чжан Чжихуэй вкалывал как проклятый, но ничего не получил. Хотя ярость душила его, ничего поделать он не мог. Казалось, все поняли замысел аукциона. Зеваки поспешно разошлись. Раз парня уже приметили организаторы, оставаться здесь не сулило никакой выгоды. Женщина в чёрном взглянула на то место пропасти, куда упал Е Мо, нахмурилась, словно что-то вспомнила, и презрительно усмехнулась. Затем развернулась и ушла вместе с остальными. ... Е Мо прекрасно понимал: использовать искусство Парящего Ветра под ударом Чжан Чжихуэя было рискованно, кто-то мог заметить. Но у него не было выбора. Во-первых, без этого он бы рухнул прямо к ногам Чжан Чжихуэя, готового его добить. Хотя это было не главным: хоть он и уступал старику в силе, убить его было не так-то просто. Важнее было то, что Си Ушань и ещё один человек уже приближались. А сторона, которую представлял Си Ушань, жаждала не просто его смерти — они намеревались выжать из него всё до капли, возможно, не оставив даже костей. Именно поэтому Е Мо рискнул быть замеченным и невероятным образом применил искусство Парящего Ветра, чтобы спланировать в пропасть. Едва оказавшись над бездной, Е Мо метеором ступил в намеченную точку и продолжил падать. Вскоре он опустился ещё на сотню метров. Несколько таких стремительных падений измотали даже его. К счастью, примерно на километровой глубине он наконец увидел дно пропасти. Это дно разительно отличалось от того, что он видел в Шэньнунцзя. Здесь повсюду висели ядовитые испарения, которые не рассеивались, а стелились по дну. Е Мо различал беспорядочно разбросанные кости животных и даже человеческие черепа. В таком месте он не желал задерживаться ни на миг. Е Мо развернул искусство Парящего Ветра и быстро достиг противоположной стороны. Но подниматься он не стал: сейчас там его мог поджидать старик Чжан Чжихуэй. Нужно было немедленно уходить. Взглянув на ивовый кинжал в руке, он внезапно сообразил что-то и швырнул его неподалёку. Затем, подавив тошноту от дна пропасти, Е Мо ринулся вперёд. Он знал: даже здесь, на дне, аукционеры скоро придут его искать. Эти старики воображали, будто он — ходячая сокровищница. Оставаться было нельзя. Хотя его мастерство уступало Чжан Чжихуэю, в искусстве бегства Е Мо не боялся даже здешних верховных мастеров. Обладая техниками Парящего Ветра и Теневых Шагов, он чувствовал себя на этом неровном, опасном дне пропасти как на ровной дороге. Через два часа впереди не осталось пути — лишь отвесная скальная стена. Чтобы идти дальше, нужно было свернуть. Е Мо не хотел сворачивать: кто знает, куда это приведёт? Может, снова к монастырю Цисыань. «Поднимусь прямо здесь», — решил он и, не колеблясь, устремился вверх по скале. Хотя дно пропасти было в сотнях метров, для Е Мо это не составляло труда. С помощью Парящего Ветра он быстро вернулся наверх. Едва ступив на край, он увидел, как к нему стремительно приближается фигура, приземляясь неподалёку. — Как быстро! Не ожидала, что поднимешься как раз к моему приходу, — произнесла женщина в чёрном, с лицом, скрытым чёрной повязкой. Едва услышав голос, Е Мо понял, кто перед ним. Это была монахиня Цзинси. — Это ты? — сердце Е Мо сжалось. Откуда Цзинси знала, что он появится здесь? Цзинси холодно усмехнулась: — Если не хочешь быть окружённым здесь, идём за мной. — С этими словами она развернулась, будто уверенная, что Е Мо последует. Выбора у него не было. Он понимал: каждая лишняя минута здесь грозит опасностью. Раз Цзинси вычислила его появление, другие тоже могли это сделать. Цзинси двигалась быстро, не беспокоясь, что Е Мо не поспеет. Через два часа, ближе к полудню, петляя среди скал, она привела его к той самой площадке, где он когда-то следил за ней. Е Мо знал: внизу висел железный канат, перейдя который, окажешься у врат Цзинмэнь. Зачем она привела его сюда? Что бы ни задумала, Е Мо теперь ничего не боялся. Один на один с Цзинси у него было множество приёмов. Он верил, что она не сможет его перехитрить. Цзинси сорвала чёрную повязку, открыв прелестное лицо. С едва уловимой усмешкой она произнесла: — Братец Даху, ты и вправду неуловимый призрак. Е Мо понял, что его узнали, и снял свою повязку. — Не смей называть меня братцем, — холодно сказал он. — А то меня сейчас вырвет от вчерашней еды. Раз маски сорваны, церемониться не стану. — Тебе интересно, как я тебя нашла? — спросила она и, не дожидаясь ответа, продолжила: — Не только я. Даже Си Ушань, тот старый хрыч, наверняка знает, что ты жив. Е Мо усмехнулся. Си Ушань скоро обыщет дно пропасти, так что его выживание не было секретом. Но эта женщина оказалась куда опаснее — она сумела поджидать его здесь. Лицо Цзинси потемнело. — Тогда я думала, что ты умер. Как искусно ты притворялся! Я даже полдня горевала. Не ожидала, что твоё искусство лёгкого шага настолько велико. Даже величайшие мастера лёгкости не смогли бы с тобой сравниться? Ты и вправду меня удивил. Впервые вижу мастера лёгкого шага твоего уровня. Она сделала паузу. — Если ты упал с Ляннунского утёса и остался невредим, то и с монастыря Цисыань ты не мог разбиться. Думаешь, только я заметила твой поворот в воздухе? Е Мо усмехнулся и опустился на землю. — Говори прямо, о чём хочешь. Я не ел с прошлого вечера, закончим — пойду поем. — Теперь он понял, как Цзинси догадалась о его выживании. Если он выжил на Ляннуне, то и здесь это было возможно. Цзинси с любопытством взглянула на него. — Какой же ты хладнокровный. Хотя твоё искусство лёгкого шага велико, выбраться с гор Уляншань сейчас тебе не удастся. Думаешь, «Юйхуэй» прекратит тебя искать? Не мечтай. Лучше заключим сделку. Сестричка не обидит тебя, — её голосок стал сладким. — Я ведь ещё девственница, ты останешься в выигрыше. Глаза Цзинси заискрились, словно она снова превратилась в ту двадцатилетнюю Цзин Цзыэр. Е Мо вздохнул про себя. Эта женщина — настоящая хамелеон. Хотя он признавал, что Цзинси была красавицей, да ещё и монахиней, умеющей соблазнять, сам он не испытывал к ней ни капли влечения. Слишком уж она неестественна. — Ха-ха, о постели поговорим потом, — рассмеялся Е Мо. — Сначала озвучь свои условия. Лицо Цзинси слегка порозовело. Она не ожидала, что он так прямо заговорит о постели, без тени стеснения. «Небось думаешь, со мной так просто лечь? Мечтай, парень!» — пронеслось у неё в голове, но вслух она не проронила ни слова. — В прошлый раз, поднявшись с Ляннунского утёса, ты ведь следил за мной до этого места? — не спеша начала она. — И видел, как я вхожу в школу? С твоим искусством лёгкого шага это было бы несложно. — Верно, — Е Мо не видел смысла скрывать. Он и правда намеревался проникнуть в Цзинмэнь. Цзинси стиснула зубы и фыркнула: — Так и знала! Скажи, зачем тебе в Цзинмэнь? Только не говори, что за Сусу! Е Мо улыбнулся. — А почему бы и не за Сусу? Я за ней и пришёл. Разве нельзя? — Ты... любишь Сусу? — Цзинси широко раскрыла глаза, будто эта новость её оглушила. — Разве я не могу любить Сусу? Или должен любить тебя? Да, я люблю Сусу. — Е Мо уже рассчитал, что не боится этой монахини, и скрывать не стал. Цзинси вдруг рассмеялся. — Даху, если хочешь Сусу, тебе понадобится моя помощь. Знаешь, я её шишу*. Без помощи шишу ты даже не увидишь её. Ну что, будешь угождать шишу? — Её глаза лукаво блеснули. — Мало того, ты даже не войдёшь в Цзинмэнь. Думаешь, перепрыгнув через канат, найдёшь нас? Не мечтай, малыш. *Шишу (师叔) — досл. «наставник-дядя», обращение к младшей сестре наставника. То, что Цзинси назвалась шишу Ло Сусу, не вызвало у Е Мо сомнений. Его враждебность поутихла. Раз она шишу Сусу, хоть и странная, но лучше её не злить. — Говори, чего ты хочешь, — произнёс он без энтузиазма. Хотя симпатий к Цзинси он не испытывал, но раз она шишу Сусу, слишком грубить не стоило. Цзинси кокетливо улыбнулась. — Вообще-то ты мне тоже нравишься. — Она окинула его оценивающим взглядом. — На тебе столько сокровищ! Даже пилюли вечной молодости есть. Не подаришь и мне одну? Е Мо раздражённо фыркнул: — Думаешь, пилюли вечной молодости растут на деревьях? Захотел — и взял? — Тот человек с девушкой за спиной, которого я встретила на пике Дитог в Шэньнунцзя, — это был ты? — внезапно ледяным тоном спросила Цзинси. — Это ты сорвал «Красные хурмы»?
Предыдущая главаСледующая глава


ПРОДАМ ГАРАЖ